L'ISS vous offre un nouveau contact avec les écoles...

Alexander gerst contacts iss f4htz

Le programme ARISS ou Amateur Radio on International Space Station

Ce programme propose aux étudiants accompagnés de radioamateurs, l'opportunité de faire l’expérience de la radioamateur en parlant directement aux astronautes à bord de l'ISS (Station Spatiale Internationale).

Date et heure

- Le 05/12/2018 vers 14H20 UTC (15H20 heure de Paris).

 

Il s'agit là d'une expérience unique. Ce programme a été conçu pour intéresser le plus grand nombre d’individus, particulièrement le jeune public, à la technologie et aux programmes spatiaux internationaux par l’entremise des radioamateurs.

Une manière pour les radioamateurs de partager et faire connaître leur passion

Ce projet même s'il n'est pas à lui seul capable de changer la condition des radioamateurs en France, est l'exemple type des actions à mener pour faire connaître notre activité au plus grand nombre.

Pour en savoir plus sur ARISS, n'hésitez pas à vous rendre sur leur site, en cliquant ici.

ecoles allemande contact iss 2018 f4htz

L'ISS contacte  2 écoles allemandes

 

Un rendez-vous avec l'ISS avec 2 écoles allemandes en phonie

- le Mercredi 05/12/2018 vers 14H20 UTC (15H20 heure de Paris). Il aura lieu entre, Alexander GERST (KF5ONO) et les lycées Robert-Mayer-Gymnasium de Heilbronn, et Realschule & Gymnasium de Weingarten, Allemagne..

Le contact se fera en direct sur 145.800 MHz (+/-3 KHz de doppler) en FM étroite. Il sera conduit par deux stations Allemandes (DN1RMG et DN2RV le 05/12/2018) et donc sera audible depuis la France. Il se déroulera en allemand.

Pour savoir comment suivre ce contact depuis chez vous,  vous pouvez consulter cette page ici.

 

Ci-cessous, les questions qui seront posées par les enfants

1. Christian (16): Sie befinden sich in Schwerelosigkeit in einem großen Raum und haben keinen Kontakt zu einer Wand. Wie bewegen Sie sich fort? Hilft Pusten?
Traduction : Vous êtes en apesanteur dans une grande pièce et n’avez aucun contact avec un mur. Comment allez-vous ? Est-ce qu'expirer aide ?

2. Janik (16): Die Zeit im All vergeht langsamer als auf der Erde. Fühlen Sie sich jünger?
Traduction : le temps dans l'espace s'écoule plus lentement que sur Terre. Vous sentez-vous plus jeune ?
3. Kerim: Woher kommt das Wasser/der Sauerstoff auf der ISS?
Traduction : D'où proviennent l'eau et l'oxygène de l'ISS ?
4. Christoph: Dürfen wir mit CIMON sprechen?
Traduction : Peut-on parler à CIMON ?
5. Mert (15): Wie verhält sich kohlesäurehaltiges Wasser im Weltraum? Sprudelt es dort auch?
Traduction : Comment l'eau carbonatée se comporte-t-elle dans l'espace? Est-ce que ça bout aussi ?
6. Sebastian (16): Wie haben Sie das Leck auf der Raumstation bemerkt, wie haben Sie darauf reagiert und wie haben Sie es abgedichtet?
Traduction : Comment avez-vous remarqué la fuite sur la station spatiale, comment avez-vous réagi et comment l'avez-vous réparée ?
7. Simon: Wie gefährlich ist der Weltraumschrott/die Strahlenbelastung und gibt es Gegenmaßnahmen?
Traduction : Quel est le degré de dangerosité de la malbouffe spatiale / de l'exposition aux radiations et existe-t-il des solutions ?
8. Jan: Wie definieren Sie einen Tag auf der ISS?
Traduction : Comment définissez-vous une journée sur l'ISS ?
9. Sara (15): Wie lange dauert es um auf drohende Kollisionen zu reagieren?
Traduction : Combien de temps faut-il pour réagir aux collisions imminentes ?
10. Niklas, (14): Wohin zeigt eine Kompassnadel auf der ISS?
Traduction : Quelle direction indique une aiguille de boussole sur l'ISS ?
11. Andre: Kann man von der ISS aus den Bodensee oder sogar Weingarten sehen?
Traduction : Pouvez-vous voir le lac de Constance ou même les vignes depuis l'ISS ?
12. Sarah: Wäre es technisch möglich in einem Raumschiff/einer Raumstation künstliche Schwerkraft zu erzeugen?
Traduction : Serait-il techniquement possible de créer une gravité artificielle dans un vaisseau spatial ou une station spatiale ?
13. Jan (16): Können Sie Auswirkungen der Umweltverschmutzung, z.B. den ‘Müllkontinent’ im Pazifik, aus dem All sehen?
Traduction : Êtes-vous au courant de la pollution de l'environnement, par exemple voir le «continent des déchets» dans le Pacifique, de l'espace ?
14. Lukas (15): Wie finden Sie ‘Cimon’ das fliegende Gehirn? Ist er eine große Hilfe?
Traduction : Comment trouvez-vous "Cimon" le cerveau qui vole ? Est-il d'une grande aide ?
15. Leyla: Wie funktioniert der Antrieb der ISS?
Traduction : Comment fonctionne le lecteur de l'ISS ?
16. Lars: Kann man auf der ISS überhaupt krank werden?
Traduction : Pouvez-vous tomber malade sur l'ISS ?
17. Samuel (16):Denken Sie die immensen Kosten für die Raumfahrt lohnen sich für die Menschheit?
Traduction : Pensez-vous que les coûts énormes des voyages dans l’espace sont rentables pour l’humanité ?
18. Sarah (15): Bekommen Sie als Geologe neue Erkenntnisse über die Erde aus dem All?
Traduction : En tant que géologue, obtenez-vous de nouvelles informations sur la Terre depuis l'espace ?
19. Janine: Wie sehen Sie die Zukunft der Raumfahrt, was werden die nächsten großen Schritte sein?
Traduction : Comment voyez-vous l'avenir des voyages dans l'espace, quelles seront les prochaines grandes étapes ?
20. Felicitas: Was glauben Sie, ist das wichtigste, was wir aus der Mission Horizons lernen?
Traduction : Selon vous, quelle est la chose la plus importante que nous apprenons de Mission Horizons ?
21. Lucas: Kann man Naturkatastrophen von der ISS aus sehen?
Traduction : Est-il possible de voir les catastrophes naturelles depuis l'ISS ?
22. Niklas: Ab welcher Höhe spürt man die Schwerkraft nicht mehr?
Traduction : À quelle hauteur ne ressentez-vous plus la force de gravité ?
23. Sarah: Was gefällt Ihnen persönlich besser, Schwerelosigkeit oder Schwerkraft?
Traduction : Qu'est-ce que vous préférez personnellement, l'apesanteur ou la gravité ?
24. Vincent: Gibt es Tiere auf der ISS?
Traduction : Y a-t-il des animaux sur l'ISS ?
25. Kai: Haben Sie schon einmal etwas im Weltall verloren?
Traduction : Avez-vous déjà perdu quelque chose dans l'espace ?
26. Oliver: Gab es auf der ISS schon einen Unfall?
Traduction : Y a-t-il eu un accident sur l'ISS ?
27. Vanessa: Gibt es bestimmte Nahrungsmittel, die man auf der ISS nicht essen darf?
Traduction : Y a-t-il des aliments que vous ne pouvez pas manger sur l'ISS ?

 

Voici en vidéo, l'écoute d'un contact radio entre T. Pesquet depuis l'ISS avec les écoles de Saint-Amans-Les-Eaux le 31 12 2016, pour illustrer cet article. Pensez à afficher les sous-titres pour voir les questions des élèves.

 

Contact radio entre T. Pesquet depuis l'ISS avec les écoles de Saint-Amans-Les-Eaux 31-12-2016

de F4HTZ

0
0
0
s2sdefault

logos F4HTZ Le blog...Le blog

Si vous désirez laisser des commentaires sur les articles ou lire les commentaires des autres, vous devez vous inscrire sur le site. Pour celà, il vous suffit de cliquer sur "Créer un compte" sur le module d'identification ci-dessous.

Prévisions de propagation
HF/VHF

En faisant un don, vous aiderez ce site à grandir et à s'améliorer...